-
1 guardar algo en la manga
гл.общ. держать камень за пазухой (на + против + Р.)Испанско-русский универсальный словарь > guardar algo en la manga
-
2 manga
f.1 sleeve.en mangas de camisa in shirt sleevesun vestido sin mangas a sleeveless dressmanga por hombro (informal) topsy-turvy, higgledy-piggledysacarse algo de la manga (figurative) to make something up on the spur of the moment; (improvisar) to come up with something (idear)ser de manga ancha, tener manga ancha (figurative) to be over-indulgenttener o guardar algo en la manga (figurative) to have something up one's sleevemanga corta/larga short/long sleevemanga ranglan raglan sleeve2 hosepipe (manguera).3 muslin strainer (filtro).4 wind sock.5 forcing or piping bag.6 stage, round (sport).7 hose pipe, hose.8 ripe mango, mango.* * *1 sleeve■ de manga corta/larga short/long-sleeved2 (manguera) hose (pipe)3 (de pescar) casting net5 DEPORTE round\estar algo manga por hombro familiar to be in a mess, be topsy-turvyhacerle un corte de mangas a alguien tabú to put two fingers up at somebody, US give somebody the fingersacarse to pull something out of one's hatser de manga ancha to be very lenienttener algo en la manga to keep something up one's sleevetener manga ancha to be very lenientmanga abombada / manga abullonada puffed sleevemanga camisera shirt sleevemanga corta short sleevemanga japonesa seamless sleevemanga larga long sleevemanga raglán raglan sleevemanga tres cuartos three-quarter sleevemanga de riego hosepipemedia manga elbow-length sleeve* * *noun f.* * *SF1) [en ropa] sleevede manga corta/larga — short-/long-sleeved
corte Icon el nuevo jefe todo anda manga por hombro — with this new boss everything's in a mess o all over the place
3) (Culin) (=colador) strainer; [de pastelería] piping bag4) (Aer) windsock5) (Geog) [de agua] stretch; [de nubes] cloudburst6) (Náut) beam, breadth7) (Dep) [de competición] round, stage; (Tenis) set; (Bridge) game8) LAm (=multitud) crowd, mob9) LAm (Agr) funnel, narrow entrance10) CAm poncho, coarse blanket11) (=bolso) travelling bag, traveling bag (EEUU)* * *1)a) (de abrigo, blusa) sleevede manga corta/larga — short-sleeved/long-sleeved
estar manga por hombro — (Esp fam) < casa> to be upside-down o in a mess (colloq)
sacarse algo de la manga: se sacó una buena respuesta de la manga she came up with a good answer off the top of her head; ser más corto que las mangas de un chaleco (fam) ( burro) to be really dumb (colloq); ( tímido) to be very shy; tener (la) manga ancha to be tolerant o lenient; tirarle la manga a alguien — (RPl fam) to ask somebody for money
b) ( capa - de hule) (Méx) oilskin cape; (- de jerga) (AmC) poncho2)a) (Coc) ( filtro) strainer; ( para repostería) tbb) ( para pescar) net3)a) (Dep) round; (en esquí, motocrós) run, round; ( en tenis) leg, setb) ( en bridge) trick4) ( manguera) hose5) (Bot) type of mango6) (Náut)a) ( del barco) beamb) ( red) net7) (Meteo)a) ( remolino) tbmanga de agua — waterspout; ( chaparrón) squally shower
b) ( torbellino) whirlwind8)a) (AmL) ( de langostas) swarm; ( de aves) flockb) (CS fam & pey) ( grupo) bunch (colloq)9)a) (Aviac) jetty, telescopic walkwayb) (AmL) (Agr) ( para el ganado) run, chute10) (Col fam) ( persona fuerte)* * *1)a) (de abrigo, blusa) sleevede manga corta/larga — short-sleeved/long-sleeved
estar manga por hombro — (Esp fam) < casa> to be upside-down o in a mess (colloq)
sacarse algo de la manga: se sacó una buena respuesta de la manga she came up with a good answer off the top of her head; ser más corto que las mangas de un chaleco (fam) ( burro) to be really dumb (colloq); ( tímido) to be very shy; tener (la) manga ancha to be tolerant o lenient; tirarle la manga a alguien — (RPl fam) to ask somebody for money
b) ( capa - de hule) (Méx) oilskin cape; (- de jerga) (AmC) poncho2)a) (Coc) ( filtro) strainer; ( para repostería) tbb) ( para pescar) net3)a) (Dep) round; (en esquí, motocrós) run, round; ( en tenis) leg, setb) ( en bridge) trick4) ( manguera) hose5) (Bot) type of mango6) (Náut)a) ( del barco) beamb) ( red) net7) (Meteo)a) ( remolino) tbmanga de agua — waterspout; ( chaparrón) squally shower
b) ( torbellino) whirlwind8)a) (AmL) ( de langostas) swarm; ( de aves) flockb) (CS fam & pey) ( grupo) bunch (colloq)9)a) (Aviac) jetty, telescopic walkwayb) (AmL) (Agr) ( para el ganado) run, chute10) (Col fam) ( persona fuerte)* * *manga11 = sleeve.Ex: The cord which trips its shutter may reach down a man's sleeve within easy reach of his fingers.
* camiseta de mangas cortas = T-shirt [tee-shirt].* de mangas cortas = short-sleeved.* de mangas largas = long-sleeved.* en mangas de camisa = in + Posesivo + short-sleeves.* estar manga por hombro = be a shambles, be (in) a mess.* manga de camisa = short sleeve.* manga por hombro = topsy-turvy, in shambles, upside down, all over the place.* mangas de camisa = shirt-sleeve.* más corto que las mangas de un chaleco = as thick as two (short) planks, as shy as shy can be, as thick as a brick, as daft as a brush, knucklehead.* primera manga = first leg, away game.* segunda manga = second leg.* sin mangas = sleeveless.Manga22 = Manga.Ex: Manga comics utilize the highly distinctive artistic styles found in Japenese comic books and Anime (animated cartoons) = Los comics manga utilizan estilos artísticos muy peculiares típicos de los tebeos y Anime (dibujos animados) japoneses.
* * *A ( Indum) sleeveun vestido sin mangas a sleeveless dresscamisas de manga corta/larga short-sleeved/long-sleeved shirtsmanga tres cuartos three-quarter (length) sleeveen mangas de camisa in shirtsleevesun país donde todo anda manga por hombro a country where everything is in a state of chaossacarse algo de la manga: esa definición se la ha sacado de la manga he's just made that definition up (off the top of his head)se sacó una buena respuesta de la manga she came up with a good answer off the top of her headser más corto que las mangas de un chaleco ( fam) (burro) to be really dumb ( colloq), to be as thick as two short planks ( BrE colloq) (tímido) to be very shytener (la) manga ancha to be easygoingcada vez que viene le tira la manga a la madre every time he comes he asks o touches his mother for moneyCompuestos:● manga abombada or de jamónleg-of-mutton sleevedolman sleeve● manga japonesa or murciélagobatwing sleeve● manga raglan or ranglanraglan sleeveBmanga pastelera pastry bag2 (para pescar) netCompuesto:C2 (en bridge) trickD (manguera) hoseCompuestos:fire hosehosepipeventilation shaftE ( Bot) type of mangoF ( Náut)1 (del barco) beam2 (red) netG ( Meteo)1 (remolino) tbmanga de agua waterspout; (chaparrón) squally shower2 (torbellino) tbmanga de viento whirlwindHI1 ( Aviac) jetty, telescopic walkwayJ2 ( AmC) (de jerga) ponchoK* * *
Del verbo mangar: ( conjugate mangar)
manga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
manga
mangar
manga sustantivo femenino
1
de manga corta/larga short-sleeved/long-sleeved;
en mangas de camisa in shirtsleeves;
tener (la) manga ancha to be tolerant o lenient
2 (Coc) ( filtro) strainer;
( para repostería) tb
3 (Dep) round
4 ( manguera) hose;
manga de riego hosepipe
5 (AmL) ( de langostas) swarm
manga sustantivo femenino
1 Cost sleeve: iba en mangas de camisa, he was in his shirtsleeves
de manga corta/larga, short-/long-sleeved
un vestido sin mangas, a sleeveless dress
2 Culin manga pastelera, piping bag
3 (para regar) hose (pipe)
4 (del mar) arm
mangar vtr argot to nick, pinch, swipe
' manga' also found in these entries:
Spanish:
as
- agarrar
- corto
- jalar
- pillar
- postizo
- remangarse
- rotura
- voltear
English:
arm
- cuff
- hose
- leotard
- long-sleeved
- ribbed
- short-sleeved
- sleeve
- tug
- burn
- inning
- leg
- long
- shirt
- short
* * *manga1 nf1. [de prenda] sleeve;en mangas de camisa in shirtsleeves;un vestido sin mangas a sleeveless dress;Famsacarse algo de la manga [improvisar] to make sth up on the spur of the moment;[idear] to come up with sth;eso de que es ilegal se lo ha sacado de la manga he's just made up the bit about it being illegal;ser de manga ancha, tener manga ancha to be overindulgent;RP Famtirarle la manga a alguien to ask sb a favour/for moneymanga corta short sleeve;manga de jamón leg-of-mutton sleeve;manga japonesa batwing sleeve;manga larga long sleeve;manga ranglan raglan sleeve;Col manga sisa:una camisa con manga sisa a sleeveless shirt3. [filtro] muslin strainer4. [medidor de viento] windsock, wind cone6. Náut beam[en tenis] set8. [en aeropuerto] jetty [for boarding aircraft]9. Am [mango] = large, round mango10. Méx, RP Fam Pey [grupo de gente]tus amigos son una manga de locos your friends are a bunch of lunatics;¡qué manga de idiotas! what a bunch of idiots!, Br what a shower!13. Am [para ganado] cattle chutemanga2 nmel manga manga (comics)* * *f1 de camisa sleeve;sin mangas sleeveless;de manga corta/larga short-sleeved/long-sleeved;en mangas de camisa in shirtsleeves;traer algo en la manga fam have sth up one’s sleeve;sacarse algo de la manga fig make sth up;sacarse un as de la manga fig pull a rabbit out of the hat;tener oser de manga ancha fig be (too) lenient2 TÉC hose* * *manga nf1) : sleeve2) manguera: hose* * *manga n sleeve -
3 Держать камень за пазухой.
Guardar algo en la manga.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Держать камень за пазухой.
-
4 камень
ка́м||еньŝtono;♦ \камень преткнове́ния ŝtono de falpuŝiĝo;не оста́вить \каменьня на \каменьне detrui ĝis lasta ŝtono (или ĝis la fundo).* * *м. (мн. ка́мни, уст. ка́ме́нья)1) piedra fдрагоце́нный ка́мень — piedra preciosa (fina)
лу́нный ка́мень мин. — piedra lunar
подво́дный ка́мень — escollo m
точи́льный ка́мень — piedra de amolar (de afilar)
заброса́ть (закида́ть) ка́мня́ми — apedrear vt
2) ( могильная плита) losa f, lápida fнадгро́бный ка́мень — piedra f
3) перен. разг. ( тяжёлое чувство) piedra f, peso m, pesantez fу меня́ ка́мень с души́ свали́лся — me sentí libre de un gran peso
у меня́ ка́мень лежи́т на се́рдце — tengo una losa sobre el corazón
4) мед. (мн. ка́мни) cálculo mжёлчный ка́мень — cálculo biliar
ка́мни в пе́чени, в по́чках — cálculos en el hígado, en los riñones
••ви́нный ка́мень — tártaro m; sarro m (тж. на зубах)
краеуго́льный ка́мень — piedra angular
про́бный ка́мень — piedra de toque
филосо́фский ка́мень — piedra filosofal
ка́мень преткнове́ния — piedra obstáculo, obstáculo m, tropiezo m; escollo m; piedra de tropiezo; roca de escándalo
па́дать (упа́сть) ка́мнем — caer como una piedra
ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra
держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga
положи́ть пе́рвый ка́мень — colocar (echar, poner) la primera piedra
ка́мни вопию́т — se levantan las piedras
под лежа́чий ка́мень вода́ не течёт ≈≈ piedra movediza, nunca moho la cobija
се́рдце - не ка́мень — uno tiene corazón que no es de piedra
* * *м. (мн. ка́мни, уст. ка́ме́нья)1) piedra fдрагоце́нный ка́мень — piedra preciosa (fina)
лу́нный ка́мень мин. — piedra lunar
подво́дный ка́мень — escollo m
точи́льный ка́мень — piedra de amolar (de afilar)
заброса́ть (закида́ть) ка́мня́ми — apedrear vt
2) ( могильная плита) losa f, lápida fнадгро́бный ка́мень — piedra f
3) перен. разг. ( тяжёлое чувство) piedra f, peso m, pesantez fу меня́ ка́мень с души́ свали́лся — me sentí libre de un gran peso
у меня́ ка́мень лежи́т на се́рдце — tengo una losa sobre el corazón
4) мед. (мн. ка́мни) cálculo mжёлчный ка́мень — cálculo biliar
ка́мни в пе́чени, в по́чках — cálculos en el hígado, en los riñones
••ви́нный ка́мень — tártaro m; sarro m (тж. на зубах)
краеуго́льный ка́мень — piedra angular
про́бный ка́мень — piedra de toque
филосо́фский ка́мень — piedra filosofal
ка́мень преткнове́ния — piedra obstáculo, obstáculo m, tropiezo m; escollo m; piedra de tropiezo; roca de escándalo
па́дать (упа́сть) ка́мнем — caer como una piedra
ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra
держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga
положи́ть пе́рвый ка́мень — colocar (echar, poner) la primera piedra
ка́мни вопию́т — se levantan las piedras
под лежа́чий ка́мень вода́ не течёт — ≈ piedra movediza, nunca moho la cobija
се́рдце - не ка́мень — uno tiene corazón que no es de piedra
* * *n1) gener. (могильная плита) losa, canto, lápida, roca, limosidad (на зубах), pasadera (в ручье для переправы), piedra, sarro (на зубах), toba (на зубах), tosca (на зубах)2) med. cálculo, càlculo3) liter. (тяжёлое чувство) piedra, pesantez, peso -
5 пазуха
па́зух||аза \пазухаой en la sino, sur la brusto.* * *ж.1) seno m (тж. анат.)за па́зухой, за па́зуху — en el seno
ло́бная па́зуха — seno frontal
верхнечелюстна́я па́зуха мед. — geniantro m
2) бот. axila f3) тех.па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f
••держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojo
жить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas
* * *ж.1) seno m (тж. анат.)за па́зухой, за па́зуху — en el seno
ло́бная па́зуха — seno frontal
верхнечелюстна́я па́зуха мед. — geniantro m
2) бот. axila f3) тех.па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f
••держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojo
жить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas
* * *n1) gener. seno (тж. анат.)2) botan. axila -
6 камень
м. (мн. ка́мни, уст. ка́ме́нья)1) piedra fдрагоце́нный ка́мень — piedra preciosa (fina)лу́нный ка́мень мин. — piedra lunarподво́дный ка́мень — escollo mточи́льный ка́мень — piedra de amolar (de afilar)заброса́ть (закида́ть) ка́мня́ми — apedrear vt2) ( могильная плита) losa f, lápida fнадгро́бный ка́мень — piedra fу меня́ ка́мень с души́ свали́лся — me sentí libre de un gran pesoу меня́ ка́мень лежи́т на се́рдце — tengo una losa sobre el corazón4) мед. (мн. ка́мни) cálculo mжелчный ка́мень — cálculo biliarка́мни в пе́чени, в по́чках — cálculos en el hígado, en los riñones••ви́нный ка́мень — tártaro m; sarro m (тж. на зубах)краеуго́льный ка́мень — piedra angularпро́бный ка́мень — piedra de toqueфилосо́фский ка́мень — piedra filosofalка́мень преткнове́ния — piedra obstáculo, obstáculo m, tropiezo m; escollo m; piedra de tropiezo; roca de escándaloпа́дать (упа́сть) ка́мнем — caer como una piedraка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedraка́мни вопию́т — se levantan las piedrasпод лежа́чий ка́мень вода́ не течет — ≈ piedra movediza, nunca moho la cobijaсе́рдце - не ка́мень — uno tiene corazón que no es de piedra -
7 пазуха
ж.1) seno m (тж. анат.)за па́зухой, за па́зуху — en el senoло́бная па́зуха — seno frontalверхнечелюстна́я па́зуха мед. — geniantro m2) бот. axila f3) тех.па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f••держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojoжить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas -
8 держать камень за пазухой
vgener. guardar algo en la manga (на + против + Р.)Diccionario universal ruso-español > держать камень за пазухой
-
9 hat
hæt(a covering for the head, usually worn out of doors: He raised his hat as the lady approached.) sombrero- hatter- hat trick
- keep something under one's hat
- keep under one's hat
- pass/send round the hat
- take one's hat off to
- talk through one's hat
hat n sombrerotr[hæt]1 sombrero\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLI'll eat my hat if... figurative use que me ahorquen si..., que me maten si...to be old hat familiar ser historiato keep something under one's hat formal use guardar un secretoto take one's hat off to figurative use descubrirse anteto talk through one's hat decir tonteríashat ['hæt] n: sombrero mn.• montera s.f.n.• bonete s.m.• chapeo s.m.• sombrero (Textil) s.m.hæta) ( Clothing) sombrero mI'll eat my hat — (colloq)
if they finish before Friday, I'll eat my hat — si acaban antes del viernes, yo soy Napoleón (fam)
to be old hat — no ser* nada nuevo or ninguna novedad
to keep something under one's hat: keep it under your hat de esto no digas palabra or (fam) ni pío; to pass the hat around pasar la gorra; to pull something out of the hat sacarse* algo de la manga; to raise o take off one's hat to somebody: you have to take your hat off to her hay que quitarse el sombrero, hay que sacarle or quitarle el sombrero (AmL); to talk through one's hat — hablar por hablar, hablar sin ton ni son; hand I 2)
b) (indicating role, capacity)[hæt]1.N sombrero mto raise one's hat — (in greeting) descubrirse
to eat one's hat —
I'll eat my hat if... — que me maten si...
- hang one's hat up- my hat!- pass the hat round- take one's hat off to sb- talk through one's hat- keep sth under one's hat- wear two hatsring I, 1., 4)now wearing my other hat as... — hablando ahora en mi otra calidad de...
2.CPDhat shop N — sombrerería f
hat stand, hat tree (US) N — perchero m
hat trick N — (Ftbl, Rugby etc) (=three goals etc) tres tantos mpl or goles mpl en un partido; (=three consecutive wins) serie f de tres victorias, tres triunfos mpl seguidos
to get or score a hat trick — marcar tres tantos or goles en un partido
* * *[hæt]a) ( Clothing) sombrero mI'll eat my hat — (colloq)
if they finish before Friday, I'll eat my hat — si acaban antes del viernes, yo soy Napoleón (fam)
to be old hat — no ser* nada nuevo or ninguna novedad
to keep something under one's hat: keep it under your hat de esto no digas palabra or (fam) ni pío; to pass the hat around pasar la gorra; to pull something out of the hat sacarse* algo de la manga; to raise o take off one's hat to somebody: you have to take your hat off to her hay que quitarse el sombrero, hay que sacarle or quitarle el sombrero (AmL); to talk through one's hat — hablar por hablar, hablar sin ton ni son; hand I 2)
b) (indicating role, capacity) -
10 arm
I
noun1) (the part of the body between the shoulder and the hand: He has broken both his arms.) brazo2) (anything shaped like or similar to this: She sat on the arm of the chair.) brazo•- armful- armband
- armchair
- armpit
- arm-in-arm
- keep at arm's length
- with open arms
II
verb1) (to give weapons to (a person etc): to arm the police.) armar2) (to prepare for battle, war etc: They armed for battle.) armarse•- armed- arms
- be up in arms
- take up arms
arm1 n1. brazo2. mangaarm2 vb armar / armarsetr[ɑːm]1 SMALLANATOMY/SMALL brazo2 (of coat etc) manga3 (of chair) brazo4 (of organization) rama1 armar1 armarse1 (weapons) armas nombre femenino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLarm in arm cogidos,-as del brazowith open arms con los brazos abiertosto be up in arms about something estar furioso,-a por algoto keep somebody at arm's length mantener a alguien a distanciaarms control control nombre masculino armamentísticoarms race carrera armamentísticaarm ['ɑrm] vt: armararm vi: armarsearm n1) : brazo m (del cuerpo o de un sillón), manga f (de una prenda)2) branch: rama f, sección f3) weapon: arma fto take up arms: tomar las armas4)coat of arms : escudo m de armasn.• manga s.f. (Division)n.• rama s.f. (Physiology)n.• brazo s.m. (Weapon)n.• arma s.f.v.• acorazar v.• armar v.
I ɑːrm, ɑːm1) ( Anat) brazo mhe had a newspaper under his arm — traía un periódico bajo el or debajo del brazo
to put one's arms around somebody — abrazar* a alguien
as long as your o my arm — (colloq) más largo que un día sin pan (fam)
to cost an arm and a leg — (colloq) costar* un ojo de la cara or un riñón (fam)
to keep somebody at arm's length — guardar las distancias con alguien
to twist somebody's arm — presionar a alguien
2)a) (of chair, crane) brazo mb) ( of garment) manga f3) ( of organization) sección f; ( Pol) brazo mto lay down one's arms — deponer* las armas
to be up in arms (about o over something): the locals are up in arms about the plan — los lugareños están furiosos con el plan
II
transitive verb armarto arm somebody with something — \<\<with weapons\>\> armar a alguien de or con algo; \<\<with tools/information\>\> proveer* a alguien de algo
to arm oneself (with something) — armarse de or con algo; see also armed
I
[ɑːm]N1) (Anat) brazo m•
to give sb one's arm — dar el brazo a algn•
to hold sth/sb in one's arms — coger algo/a algn en brazos•
arm in arm, he walked arm in arm with his wife — iba cogido del brazo de su mujer•
they rushed into each other's arms — corrieron a echarse uno en brazos del otrokeep sb at arm's length•
he held it at arm's length — (lit) lo sujetaba con el brazo extendido•
she came in on her father's arm — entró del brazo de su padre•
with his coat over his arm — con el abrigo sobre el brazo•
to put one's arm(s) round sb — abrazar a algn•
to take sb's arm — coger a algn del brazo•
to throw one's arms round sb's neck — echar los brazos al cuello a algn•
he had a parcel under his arm — llevaba un paquete debajo del brazo or bajo el brazo- cost an arm and a leg- keep sb at arm's length- welcome sth/sb with open arms- put the arm on sbbabe, chance 2., 1), fold II, 1., twist 2., 2)2) (=part)a) [of chair, river, crane, pick-up] brazo m; [of spectacles] patilla f; [of coat] manga farm of the sea — brazo m de mar
b) [of organization, company, also Mil] (=division) división f; (=section) sección f; (Pol) brazo mfleet
II [ɑːm]1.VT [+ person, ship, nation] armar, proveer de armas; [+ missile] equiparto arm sb with sth — (lit) armar a algn de or con algo; (fig) proveer a algn de algo
to arm o.s. with sth — (lit) armarse de or con algo; (fig) armarse de algo
she had armed herself with a rifle — se había armado de or con un rifle
I armed myself with all the information I would need — me armé de toda la información que necesitaría
2.arms* * *
I [ɑːrm, ɑːm]1) ( Anat) brazo mhe had a newspaper under his arm — traía un periódico bajo el or debajo del brazo
to put one's arms around somebody — abrazar* a alguien
as long as your o my arm — (colloq) más largo que un día sin pan (fam)
to cost an arm and a leg — (colloq) costar* un ojo de la cara or un riñón (fam)
to keep somebody at arm's length — guardar las distancias con alguien
to twist somebody's arm — presionar a alguien
2)a) (of chair, crane) brazo mb) ( of garment) manga f3) ( of organization) sección f; ( Pol) brazo mto lay down one's arms — deponer* las armas
to be up in arms (about o over something): the locals are up in arms about the plan — los lugareños están furiosos con el plan
II
transitive verb armarto arm somebody with something — \<\<with weapons\>\> armar a alguien de or con algo; \<\<with tools/information\>\> proveer* a alguien de algo
to arm oneself (with something) — armarse de or con algo; see also armed
-
11 volver
v.1 to turn round (dar la vuelta a).al volver la esquina when we turned the cornerElla volvió la tortilla She turned the tortilla.Volvió inservible el carro.. It rendered the car useless.2 to turn (cabeza, ojos).3 to go back, to return (ir de vuelta).yo allí no vuelvo I'm not going back therevuelve, no te vayas come back, don't goal volver pasé por el supermercado I stopped off at the supermarket on the o my way backaún no ha vuelto del trabajo she isn't back o hasn't got back from work yetvolver en sí to come to, to regain consciousnessEllos volvieron ayer They returned yesterday.4 to come back to.Me volvieron los recuerdos Memories came back to me.5 to vomit.Ella volvió los tacos She vomited the tacos.* * *1 (dar vuelta a) to turn, turn over; (hacia abajo) to turn upside down; (de dentro afuera) to turn inside out; (lo de atrás hacia delante) to turn back to front2 (convertir) to turn, make, change3 (devolver) to give back; (a su lugar) to put back4 (torcer) to turn2 (a un tema etc) to return, revert3 volver a (hacer otra vez) to do again1 (regresar - ir) to go back; (- venir) to come back2 (darse la vuelta) to turn3 (convertirse) to turn, become\volver a alguien a la vida to revive somebody, bring somebody back to lifevolver a las andadas to fall back into one's old habitsvolver del revés to turn inside outvolver en sí to regain consciousness, come roundvolver los ojos hacia to turn one's eyes towardsvolver sobre sus pasos to retrace one's stepsvolverle la espalda a alguien figurado to turn one's back on somebodyvolverse atrás figurado to go back on one's word, back outvolverse en contra de alguien to turn against somebody* * *verb1) to return2) go back, come back3) revert4) cause, drive, make5) turn over•- volver a- volverse* * *( pp vuelto)1. VT1) (=dar la vuelta a) [+ cabeza] to turn; [+ colchón, tortilla, enfermo] to turn over; [+ jersey, calcetín] to turn inside out; [+ página] to turn, turn over2) (=cambiar la orientación de) to turn•
volver los ojos al pasado — to look backvuelve sus ojos ahora hacia uno de sus grandes compositores — she now turns to one of her favourite composers
•
volver el pensamiento a Dios — to turn one's thoughts to God•
volver la proa al viento — to turn the bow into the wind3) *(=devolver) [+ compra] to return; [+ comida] to bring up; [+ imagen] to reflect; [+ objeto lanzado] to send back, return; [+ visita] to returnvolver algo a su lugar — to return sth to its place, put sth back (in its place)
volver la casa a su estado original — to return o restore the house to its original condition
4) (=enrollar) [+ manga] to roll up5) [+ adj] to makeel ácido lo vuelve azul — the acid turns it blue, the acid makes it go blue
6) (Ling) to translate (a into)2. VI1) (=regresar) (a donde se está) to come back, return; (a donde se estaba) to go back, return (a to) ([de] from)volver victorioso — to come back victorious, return in triumph
volviendo a lo que decía... — going back o returning to what I was saying...
•
volver atrás — to go back, turn back2)• volver a hacer algo — to do sth again
me he vuelto a equivocar — I've made a mistake again, I've made another mistake
volvió a casarse — she remarried, she (got) married again
3)• volver en sí — to come to, come round
4) [camino] to turn (a to)3.See:* * *1.verbo intransitivo1) ( regresar - al lugar donde se está) to come back; (- a otro lugar) to go back¿cómo vas a volver? — how are you getting back?
volvió muy cambiada — she came back o returned a different person
¿cuándo piensas volver por aquí? — when do you think you'll be o come back this way?
volver a algo — < a un lugar> to go back to something; <a una situación/actividad> to return to something
volviendo a lo que decía... — to get o go back to what I was saying...
volver de algo: ¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?; ha vuelto de Roma she's back from Rome; volvió cansado del trabajo he was tired when he got home from work; volver atrás — ( literal) to go o turn back; ( al pasado) to turn back the clock
2)b) calma/paz to return3)volver en sí — to come to o round
4) ( reconciliarse)2.volver v aux3.volver a + inf: volver a empezar to start again o (AmE) over; no volverá a ocurrir it won't happen again; no lo volví a ver I never saw him again; lo tuve que volver a llevar al taller — I had to take it back to the workshop
volver vt1) ( dar la vuelta)a) <colchón/tortilla> to turn (over); < tierra> to turn o dig over; <calcetín/chaqueta> ( poner del revés) to turn... inside out; ( poner del derecho) to turn... the right way round; < cuello> to turnb) <cabeza/mirada>c) < esquina> to turn2) (convertir en, poner)me está volviendo loca — it's/he's/she's driving me mad
3) (Méx)4.volverse v pron1) ( girar) to turn (around)no te vuelvas, que nos están siguiendo — don't look back, we're being followed
volverse boca arriba/abajo — to turn over onto one's back/stomach
volverse atrás — to back out
2) (convertirse en, ponerse)se vuelve agrio — it turns o goes sour
* * *= come back, render, return, switch back, turn back, turn over + page, turn over, get back, be back.Ex. He wondered whether to chase after Duff and order him to come back or wait and see him later, after she had regained her composure.Ex. So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries 'part of the problem, instead of the solution'.Ex. Returning to government agencies, some agencies are treated as subordinate to a government, whilst others are entered independently.Ex. A code at the bottom of the local document summary and full information screens allow switching back to the system catalog.Ex. It might be wise for you to turn back and re-read what was said in section 2.Ex. Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.Ex. Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.Ex. I have been off on vacation and just got back.Ex. Which means I'd give the whole shooting match just to be back where I was before I quit sleeping under the stars and come into the hen-coops.----* acción de volver a contar algo = retelling.* aguas + volver a su cauce = dust + settle.* hacer que la gente se vuelva a mirar = make + heads turn.* hora de volver a casa = curfew.* la historia + volverse a repetir = history + come full circle.* las cosas + volver + a su punto de partida = the wheel + turn + full circle.* no volver = go + forever.* no volver hasta + Expresión Temporal = not be back for + Expresión Temporal.* no volver la vista atrás = never + look back.* que puede volver a cerrarse herméticamente = resealable.* volvemos siempre al principio = things swing full circle.* volver a = depart to, get back to, go back to, move back to, revert (to), go + full circle back to, circle back to, backtrack [back-track], recur to, roll back to, revert back to, head back to, slide back to, default to.* volver a abrir = be back in business.* volver a adoptar = resume.* volver a albergar = rehouse [re-house].* volver a alfombrar = recarpet [re-carpet].* volver a Alguien loco = drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.* volver a almacenar = rehouse [re-house].* volver a alojar = rehouse [re-house].* volver a alquilar = rehire [re-hire].* volver a analizar = reexamine [re-examine], reanalyse [reanalyze, -USA].* volver a aparecer = resurface.* volver a aprender = relearn.* volver a asegurar = reinsure.* volver a asentar = resettle.* volver a atar = re-tie.* volver a bautizar = re-baptise [re-baptize, -USA].* volver a caer (en) = relapse (into).* volver a calcular = recalculation.* volver a cargar = reload.* volver a casa = go + home again.* volver a casarse = remarry.* volver a clasificar = refolder.* volver a combinar = recombine [re-combine].* volver a comprimir = recompress.* volver a comprobar = check back.* volver a conectar = reconnect [re-connect].* volver a congelarse = re-freeze [refreeze].* volver a considerar = reconsider.* volver a consultar = revisit, check back.* volver a contar = recount, retell.* volver a contextualizar = recontextualise [recontextualize, USA].* volver a contratar = rehire [re-hire].* volver a convertir = reconvert.* volver a convocar = reconvene.* volver a copiar = recopy.* volver a crear = recreate [re-create].* volver a dar forma = reshape [re-shape].* volver a descubrir = rediscover.* volver a despertar = reawaken [re-awaken].* volver a determinar = respecify.* volver a diseñar = redesign [re-design], repurpose [re-purpose].* volver a dotar = re-equip [reequip].* volver a ejecutar = rerun [re-run].* volver a empezar = return to + the drawing boards, back to the drawing board, a fresh start, start over, go back to + square one, be back to square one.* volver a empezar de cero = be back to square one, go back to + square one.* volver a encuadernar = rebind [re-bind].* volver a enmoquetar = recarpeting.* volver a enseñar = retrain [re-train].* volver a entrar = come back in.* volver a enviar = resubmit [re-submit], reship, resend [re-send].* volver a equipar = re-equip [reequip].* volver a escribir = retype [re-type], rewrite [re-write].* volver a especificar = respecify.* volver a establecer equivalencias = remap.* volver a evaluar = reassess [re-assess], reevaluate [re-evaluate], reappraise.* volver a financiar = re-fund.* volver a formarse = reform.* volver a formatear = reformat [re-format].* volver a funcionar = be back in business.* volver a guardar = rehouse [re-house].* volver a hablar innecesariamente = belabour [belabor, -USA].* volver a hacer = redo [re-do], remake.* volver a hacer un examen = retake + an exam.* volver a hidratar = rehydrate.* volver a imprimir = reprint.* volver a incluir = reinstate.* volver a indizar = re-index [reindex].* volver a inscribir = reregister.* volver a insertar = reinsert.* volver a insertar en el ordenador = rekey [re-key].* volver a intentar = retry [re-try].* volver a interpretar = reinterpret [re-interpret].* volver a introducir = re-enter [reenter], reintroduce, reinsert.* volver a juzgar = retry [re-try].* volver a la etapa de planificación = return to + the drawing boards, back to the drawing board.* volver a la normalidad = get back to + normal, return to + normalcy, get (back) into + the swings of things.* volver a la popularidad = return to + favour.* volver a la seguridad de = burrow back into.* volver a la vida normal = get (back) into + the swings of things.* volver a leer = reread [re-read].* volver a levantar el sistema = restart.* volver Algo a su estado anterior = put + Nombre + back on track.* volver Algo del revés = turn + Nombre + inside-out.* volver Algo en Otra Cosa = turn + Nombre + into.* volver al pasado = turn + the clock back.* volver al principio = come + full circle, bring + Pronombre + full-circle.* volver al punto de partida = come + full circle, bring + Pronombre + full-circle, go back to + square one, be back to square one.* volver al redil = return to + the fold.* volver a manejar = rehandle.* volver a mezclar = remix.* volver a montar = reassemble [re-assemble].* volver a mostrar = redisplay.* volver a nacer = have + a lucky escape, have + a narrow escape.* volver a nombrar = rename.* volver a ordenar = resort.* volver a oxidar = reoxidise [reoxidize, -USA].* volver a pedir = reorder [re-order].* volver a pintar = repaint [re-paint].* volver a planificar = reschedule.* volver a plantearse = reconceive of.* volver a ponerse al día = be back on track, be on track.* volver a por sus fueros = be back on track, be on track, bite back.* volver a preguntar = check back.* volver a presentar = resubmit [re-submit].* volver a prestar atención = refocus + attention.* volver a procesar = reprocess.* volver a programar = reschedule.* volver a promover un producto = rehyping.* volver a publicar = reissue [re-issue].* volver a recibir financiación = re-fund.* volver a representar = remap.* volver a reunir = reassemble [re-assemble].* volver a salir = come back out.* volver a salir a la superficie = resurface.* volver a ser condenado = reconviction.* volver a ser lo que era = be back on track, be on track.* volver a subvencionar = re-fund.* volver a su camino = get back on + track, get back on + Posesivo + path.* volver a tomar = regain, retake.* volver a traducir = remap.* volver a traer = restore.* volver atrás = turn + the clock back, go + backwards.* volver a tratar = revisit.* volver a unir = reunite [re-unite].* volver a untar grasa al cojinete = repack + bearing.* volver a usar = reuse [re-use].* volver a utilizar = recapture, reutilise [reutilize, -USA].* volver a vivir = relive.* volver corriendo = scurry back.* volver de nuevo = come back out.* volver el reloj atrás = turn + the clock back.* volver en + Expresión Temporal = be back in + Expresión Temporal.* volver en sí = regain + Posesivo + consciousness.* volver hacia atrás = backtrack [back-track].* volver la casa al revés = turn + everything upside down.* volver la espalda = give + Nombre + the cold shoulder, turn + a cold shoulder to, cold-shoulder.* volver la espalda a = turn + Posesivo + back on.* volver la página = turn over + page.* volver las tornas = turn + the tables (on).* volver la vista atrás = look back.* volverlo a hacer = go and do it again.* volver loco = drive + Alguien + (a)round the bend, piss + Nombre + off.* volver loco a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops, push + Alguien + over the edge.* volver loco, exasperar, sacar de quicio, cabrear, encabronar, dar por culo, = piss + Nombre + off.* volver pronto = haste back.* volverse = become, turn into, swing around, turn (a)round.* volverse + Adjetivo = grow + Adjetivo.* volverse a reunir = reconvene.* volverse a unir a = rejoin.* volverse chalado = go off + Posesivo + rocker.* volverse chiflado = go + potty, go off + Posesivo + rocker.* volverse ciego = become + blind.* volverse + Color = turn to + Color.* volverse cruel = become + vicious.* volverse en contra de = turn against.* volverse estúpido = go off + Posesivo + rocker.* volverse etéreo = etherealise [etherealize, -USA].* volverse frenético = go + berserk, go + postal, go + crazy, work up + a lather.* volverse ilegible = become + unreadable.* volverse líquido = turn to + liquid.* volverse loco = go + bananas, take + leave of + Posesivo + senses, go + mad, run + amok, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, go + berserk, go + postal, go + wild, go + crazy, go + nuts, go + potty, get + a buzz from, go out of + Posesivo + mind, throw + a wobbly, go off + the rails, throw + a wobbler, go + haywire, go off + Posesivo + rocker.* volverse loco de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.* volverse loco por = sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go + gaga (over).* volverse majareta = go + potty, go out of + Posesivo + mind, go off + the rails, go off + Posesivo + rocker.* volverse marrón = turn + brown.* volverse obscuro = turn + dark.* volverse obsoleto = go out of + date, become + obsolete, go out of + fashion, obsolesce.* volverse obsoleto, pasar de moda, caducar = become + obsolete.* volverse oscuro = turn + dark.* volverse violento = turn + violent.* volver sobre = retrace.* volver sobre los pasos de Uno = double-back, retrace + Posesivo + steps, retrace + Posesivo + footsteps, go back on + Posesivo + steps.* volver tarde a casa = stay out + late.* * *1.verbo intransitivo1) ( regresar - al lugar donde se está) to come back; (- a otro lugar) to go back¿cómo vas a volver? — how are you getting back?
volvió muy cambiada — she came back o returned a different person
¿cuándo piensas volver por aquí? — when do you think you'll be o come back this way?
volver a algo — < a un lugar> to go back to something; <a una situación/actividad> to return to something
volviendo a lo que decía... — to get o go back to what I was saying...
volver de algo: ¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?; ha vuelto de Roma she's back from Rome; volvió cansado del trabajo he was tired when he got home from work; volver atrás — ( literal) to go o turn back; ( al pasado) to turn back the clock
2)b) calma/paz to return3)volver en sí — to come to o round
4) ( reconciliarse)2.volver v aux3.volver a + inf: volver a empezar to start again o (AmE) over; no volverá a ocurrir it won't happen again; no lo volví a ver I never saw him again; lo tuve que volver a llevar al taller — I had to take it back to the workshop
volver vt1) ( dar la vuelta)a) <colchón/tortilla> to turn (over); < tierra> to turn o dig over; <calcetín/chaqueta> ( poner del revés) to turn... inside out; ( poner del derecho) to turn... the right way round; < cuello> to turnb) <cabeza/mirada>c) < esquina> to turn2) (convertir en, poner)me está volviendo loca — it's/he's/she's driving me mad
3) (Méx)4.volverse v pron1) ( girar) to turn (around)no te vuelvas, que nos están siguiendo — don't look back, we're being followed
volverse boca arriba/abajo — to turn over onto one's back/stomach
volverse atrás — to back out
2) (convertirse en, ponerse)se vuelve agrio — it turns o goes sour
* * *= come back, render, return, switch back, turn back, turn over + page, turn over, get back, be back.Ex: He wondered whether to chase after Duff and order him to come back or wait and see him later, after she had regained her composure.
Ex: So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries 'part of the problem, instead of the solution'.Ex: Returning to government agencies, some agencies are treated as subordinate to a government, whilst others are entered independently.Ex: A code at the bottom of the local document summary and full information screens allow switching back to the system catalog.Ex: It might be wise for you to turn back and re-read what was said in section 2.Ex: Turn over the page and you will find suggested analyses against which you can check your solution.Ex: Then he picked up about 2 cm. of type from the right-hand end of the uppermost line (i.e. the last word or two of the last line) with the thumb and forefinger of his right hand, read it, and dropped the pieces of type one by one into their proper boxes, turning over the old house.Ex: I have been off on vacation and just got back.Ex: Which means I'd give the whole shooting match just to be back where I was before I quit sleeping under the stars and come into the hen-coops.* acción de volver a contar algo = retelling.* aguas + volver a su cauce = dust + settle.* hacer que la gente se vuelva a mirar = make + heads turn.* hora de volver a casa = curfew.* la historia + volverse a repetir = history + come full circle.* las cosas + volver + a su punto de partida = the wheel + turn + full circle.* no volver = go + forever.* no volver hasta + Expresión Temporal = not be back for + Expresión Temporal.* no volver la vista atrás = never + look back.* que puede volver a cerrarse herméticamente = resealable.* volvemos siempre al principio = things swing full circle.* volver a = depart to, get back to, go back to, move back to, revert (to), go + full circle back to, circle back to, backtrack [back-track], recur to, roll back to, revert back to, head back to, slide back to, default to.* volver a abrir = be back in business.* volver a adoptar = resume.* volver a albergar = rehouse [re-house].* volver a alfombrar = recarpet [re-carpet].* volver a Alguien loco = drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.* volver a almacenar = rehouse [re-house].* volver a alojar = rehouse [re-house].* volver a alquilar = rehire [re-hire].* volver a analizar = reexamine [re-examine], reanalyse [reanalyze, -USA].* volver a aparecer = resurface.* volver a aprender = relearn.* volver a asegurar = reinsure.* volver a asentar = resettle.* volver a atar = re-tie.* volver a bautizar = re-baptise [re-baptize, -USA].* volver a caer (en) = relapse (into).* volver a calcular = recalculation.* volver a cargar = reload.* volver a casa = go + home again.* volver a casarse = remarry.* volver a clasificar = refolder.* volver a combinar = recombine [re-combine].* volver a comprimir = recompress.* volver a comprobar = check back.* volver a conectar = reconnect [re-connect].* volver a congelarse = re-freeze [refreeze].* volver a considerar = reconsider.* volver a consultar = revisit, check back.* volver a contar = recount, retell.* volver a contextualizar = recontextualise [recontextualize, USA].* volver a contratar = rehire [re-hire].* volver a convertir = reconvert.* volver a convocar = reconvene.* volver a copiar = recopy.* volver a crear = recreate [re-create].* volver a dar forma = reshape [re-shape].* volver a descubrir = rediscover.* volver a despertar = reawaken [re-awaken].* volver a determinar = respecify.* volver a diseñar = redesign [re-design], repurpose [re-purpose].* volver a dotar = re-equip [reequip].* volver a ejecutar = rerun [re-run].* volver a empezar = return to + the drawing boards, back to the drawing board, a fresh start, start over, go back to + square one, be back to square one.* volver a empezar de cero = be back to square one, go back to + square one.* volver a encuadernar = rebind [re-bind].* volver a enmoquetar = recarpeting.* volver a enseñar = retrain [re-train].* volver a entrar = come back in.* volver a enviar = resubmit [re-submit], reship, resend [re-send].* volver a equipar = re-equip [reequip].* volver a escribir = retype [re-type], rewrite [re-write].* volver a especificar = respecify.* volver a establecer equivalencias = remap.* volver a evaluar = reassess [re-assess], reevaluate [re-evaluate], reappraise.* volver a financiar = re-fund.* volver a formarse = reform.* volver a formatear = reformat [re-format].* volver a funcionar = be back in business.* volver a guardar = rehouse [re-house].* volver a hablar innecesariamente = belabour [belabor, -USA].* volver a hacer = redo [re-do], remake.* volver a hacer un examen = retake + an exam.* volver a hidratar = rehydrate.* volver a imprimir = reprint.* volver a incluir = reinstate.* volver a indizar = re-index [reindex].* volver a inscribir = reregister.* volver a insertar = reinsert.* volver a insertar en el ordenador = rekey [re-key].* volver a intentar = retry [re-try].* volver a interpretar = reinterpret [re-interpret].* volver a introducir = re-enter [reenter], reintroduce, reinsert.* volver a juzgar = retry [re-try].* volver a la etapa de planificación = return to + the drawing boards, back to the drawing board.* volver a la normalidad = get back to + normal, return to + normalcy, get (back) into + the swings of things.* volver a la popularidad = return to + favour.* volver a la seguridad de = burrow back into.* volver a la vida normal = get (back) into + the swings of things.* volver a leer = reread [re-read].* volver a levantar el sistema = restart.* volver Algo a su estado anterior = put + Nombre + back on track.* volver Algo del revés = turn + Nombre + inside-out.* volver Algo en Otra Cosa = turn + Nombre + into.* volver al pasado = turn + the clock back.* volver al principio = come + full circle, bring + Pronombre + full-circle.* volver al punto de partida = come + full circle, bring + Pronombre + full-circle, go back to + square one, be back to square one.* volver al redil = return to + the fold.* volver a manejar = rehandle.* volver a mezclar = remix.* volver a montar = reassemble [re-assemble].* volver a mostrar = redisplay.* volver a nacer = have + a lucky escape, have + a narrow escape.* volver a nombrar = rename.* volver a ordenar = resort.* volver a oxidar = reoxidise [reoxidize, -USA].* volver a pedir = reorder [re-order].* volver a pintar = repaint [re-paint].* volver a planificar = reschedule.* volver a plantearse = reconceive of.* volver a ponerse al día = be back on track, be on track.* volver a por sus fueros = be back on track, be on track, bite back.* volver a preguntar = check back.* volver a presentar = resubmit [re-submit].* volver a prestar atención = refocus + attention.* volver a procesar = reprocess.* volver a programar = reschedule.* volver a promover un producto = rehyping.* volver a publicar = reissue [re-issue].* volver a recibir financiación = re-fund.* volver a representar = remap.* volver a reunir = reassemble [re-assemble].* volver a salir = come back out.* volver a salir a la superficie = resurface.* volver a ser condenado = reconviction.* volver a ser lo que era = be back on track, be on track.* volver a subvencionar = re-fund.* volver a su camino = get back on + track, get back on + Posesivo + path.* volver a tomar = regain, retake.* volver a traducir = remap.* volver a traer = restore.* volver atrás = turn + the clock back, go + backwards.* volver a tratar = revisit.* volver a unir = reunite [re-unite].* volver a untar grasa al cojinete = repack + bearing.* volver a usar = reuse [re-use].* volver a utilizar = recapture, reutilise [reutilize, -USA].* volver a vivir = relive.* volver corriendo = scurry back.* volver de nuevo = come back out.* volver el reloj atrás = turn + the clock back.* volver en + Expresión Temporal = be back in + Expresión Temporal.* volver en sí = regain + Posesivo + consciousness.* volver hacia atrás = backtrack [back-track].* volver la casa al revés = turn + everything upside down.* volver la espalda = give + Nombre + the cold shoulder, turn + a cold shoulder to, cold-shoulder.* volver la espalda a = turn + Posesivo + back on.* volver la página = turn over + page.* volver las tornas = turn + the tables (on).* volver la vista atrás = look back.* volverlo a hacer = go and do it again.* volver loco = drive + Alguien + (a)round the bend, piss + Nombre + off.* volver loco a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops, push + Alguien + over the edge.* volver loco, exasperar, sacar de quicio, cabrear, encabronar, dar por culo, = piss + Nombre + off.* volver pronto = haste back.* volverse = become, turn into, swing around, turn (a)round.* volverse + Adjetivo = grow + Adjetivo.* volverse a reunir = reconvene.* volverse a unir a = rejoin.* volverse chalado = go off + Posesivo + rocker.* volverse chiflado = go + potty, go off + Posesivo + rocker.* volverse ciego = become + blind.* volverse + Color = turn to + Color.* volverse cruel = become + vicious.* volverse en contra de = turn against.* volverse estúpido = go off + Posesivo + rocker.* volverse etéreo = etherealise [etherealize, -USA].* volverse frenético = go + berserk, go + postal, go + crazy, work up + a lather.* volverse ilegible = become + unreadable.* volverse líquido = turn to + liquid.* volverse loco = go + bananas, take + leave of + Posesivo + senses, go + mad, run + amok, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, go + berserk, go + postal, go + wild, go + crazy, go + nuts, go + potty, get + a buzz from, go out of + Posesivo + mind, throw + a wobbly, go off + the rails, throw + a wobbler, go + haywire, go off + Posesivo + rocker.* volverse loco de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.* volverse loco por = sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go + gaga (over).* volverse majareta = go + potty, go out of + Posesivo + mind, go off + the rails, go off + Posesivo + rocker.* volverse marrón = turn + brown.* volverse obscuro = turn + dark.* volverse obsoleto = go out of + date, become + obsolete, go out of + fashion, obsolesce.* volverse obsoleto, pasar de moda, caducar = become + obsolete.* volverse oscuro = turn + dark.* volverse violento = turn + violent.* volver sobre = retrace.* volver sobre los pasos de Uno = double-back, retrace + Posesivo + steps, retrace + Posesivo + footsteps, go back on + Posesivo + steps.* volver tarde a casa = stay out + late.* * *viA (regresar — al lugar donde se está) to come back; (— a otro lugar) to go backno sé a qué hora volveré I don't know what time I'll be back¿no piensas volver allí algún día? don't you intend going back there some day?dos de los cazas no volvieron two of the fighters failed to returnvete y no vuelvas más get out and don't ever come backvolvió muy cambiada she came back o returned a different person¿cuándo piensas volver por aquí? when do you think you'll be o get o come back this way?ha vuelto con su familia she's gone back to her familyno sé cómo consiguió volver I don't know how he managed to get backvolver A algo:nunca volvió a Alemania she never went back to o returned to Germanyno había vuelto a su pueblo desde que era pequeño he hadn't been back to his home town since he was a childlogró volver al campamento she managed to get back to the camp¿cuándo vuelves al colegio? when do you go back to school?volver DE algo:¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?¿sabes si ha vuelto de Roma? do you know if she's back from Rome?volvieron del lugar del accidente they returned o came back from the scene of the accidentsiempre vuelve cansado del trabajo he's always tired when he gets o comes home from workveo que no han entendido, volvamos atrás I can see you haven't understood, let's go back over it againB1 (a una situación, una actividad) volver A algo to return TO sthel país ha vuelto a la normalidad the country is back to o has returned to normalestá pensando en volver al mundo del espectáculo she's thinking of returning to o making a comeback in show business2 (a un tema) volver A algo:volviendo a lo que hablábamos… to go back to what we were talking about…ya volvemos a lo de siempre so we're back to the same old problemsiempre vuelve al mismo tema he always comes back to the same subjectC1 (repetirse) «momento» to returnaquellos días felices que no volverán those happy days that will never return2 «calma/paz» to return volver A algo:la paz ha vuelto a la zona peace has returned to the area, the area is peaceful againla normalidad ha vuelto a la fábrica the situation at the factory is back to normalDvolver en sí to come to o roundtrataban de hacerlo volver en sí they were trying to bring him round■volver A + INF:no volverá a ocurrir it won't happen againno hemos vuelto a verlo we haven't seen him sinceno volvió a probar el alcohol she never drank alcohol againme volvió a llenar el vaso she refilled my glasslo tuve que volver a llevar al taller I had to take it back to the workshop■ volvervt1 ‹colchón/tortilla/filete› to turn, turn over; ‹tierra› to turn o dig over2 ‹calcetín/chaqueta› to turn … inside out; ‹cuello› to turnvuelve la manga, que la tienes del revés pull the sleeve out, you've got it inside out3volver la página or hoja to turn the page, turn over4 ‹cabeza/ojos›volvió la cabeza para ver quién la seguía she turned her head o she looked around to see who was following hervolvió los ojos/la mirada hacia mí he turned his eyes/his gaze toward(s) mevolver la mirada hacia el pasado to look back to the past5 ‹esquina› to turnestá ahí, nada más volver la esquina it's up there, just around the cornerB (convertir en, poner) to makela ha vuelto muy egoísta it has made her very selfishla televisión los está volviendo tontos television is turning them into moronslo vuelve de otro color it turns it a different colorC( Méx): volver el estómago to be sick■ volverseA (darse la vuelta, girar) to turn, turn aroundse volvió para ver quién la llamaba she turned (around) to see who was calling herse volvió hacia él she turned to face himno te vuelvas, que nos siguen don't look back, we're being followedse volvió de espaldas he turned his back on me/her/themvolverse boca arriba/abajo to turn over onto one's back/stomachvolverse atrás to back outvolverse contra algn to turn against sbB(convertirse en, ponerse): últimamente se ha vuelto muy antipática she's become very unpleasant recentlyel partido se ha vuelto más radical the party has grown o become more radicalsu mirada se volvió triste his expression saddened o grew sadse está volviendo muy quisquillosa she's getting very fussyse vuelve agrio it turns o goes sourse volvió loca she went mad* * *
volver ( conjugate volver) verbo intransitivo
1 ( regresar — al lugar donde se está) to come back;
(— a otro lugar) to go back;
¿cómo vas a volver? how are you getting back?;
ha vuelto con su familia she's gone back to her family;
volver a algo ‹ a un lugar› to go back to sth;
‹a una situación/actividad› to return to sth;
quiere volver al mundo del espectáculo he wants to return to show business;
volviendo a lo que decía … to get o go back to what I was saying …;
¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?;
ha vuelto de París she's back from Paris
2 [calma/paz] to return;
volver a algo to return to sth
3◊ volver en sí to come to o round
volver v aux:◊ volver a empezar to start again o (AmE) over;
no volverá a ocurrir it won't happen again;
lo tuve que volver a llevar al taller I had to take it back to the workshop
verbo transitivo
1 ( dar la vuelta)
‹ tierra› to turn o dig over;
‹calcetín/chaqueta› ( poner — del revés) to turn … inside out;
(— del derecho) to turn … the right way round;
‹ cuello› to turn;
2 (convertir en, poner):
me está volviendo loca it's/he's/she's driving me mad
3 (Méx)
volverse verbo pronominal
1 ( girar) to turn (around);
no te vuelvas, que nos están siguiendo don't look back, we're being followed;
se volvió de espaldas he turned his back on me (o her etc);
volverse boca arriba/abajo to turn over onto one's back/stomach
2 (convertirse en, ponerse):
se vuelve agrio it turns o goes sour;
se volvió loca she went mad
volver
I verbo intransitivo
1 (retornar, regresar: hacia el hablante) to return, come back: volveremos mañana, we'll come back tomorrow
(: a otro sitio) to return, go back: volvió a su casa, she went back to her home
2 (: una acción, situación, etc) volveremos sobre ese asunto esta tarde, we'll come back to that subject this afternoon
(expresando repetición) lo volvió a hacer, he did it again
volver a empezar, to start again o US over
II verbo transitivo
1 (dar la vuelta: a una tortilla, etc) to turn over
(a un calcetín, etc) to turn inside out
(a la esquina, la página) to turn
(la mirada, etc) to turn 2 volverle la espalda a alguien, to turn one's back on sb
♦ Locuciones: familiar figurado (superar un gran peligro) volver a nacer: sobrevivió al naufragio, ha vuelto a nacer, he survived the shipwreck miraculously
volver en sí, to come round
volver la vista atrás, (mirar al pasado) to look back
volver a alguien loco: me está volviendo loco, she's driving me mad o crazy
' volver' also found in these entries:
Spanish:
ambages
- andadas
- carga
- clara
- claro
- emocionante
- enajenar
- entenderse
- escopetazo
- espalda
- estragos
- garantizar
- grupa
- hervir
- idea
- imperiosa
- imperioso
- indisponer
- loca
- loco
- mentalizarse
- mico
- normalizar
- placer
- recalentar
- rellenar
- repasar
- repetir
- resentirse
- retroceder
- soler
- soñar
- tornar
- trastornar
- venir
- vista
- arreglar
- cuidar
- empezar
- endurecer
- gana
- hacer
- poder
- rehacer
- tal
- vuelto
- vuelva
English:
again
- ask back
- before
- call back
- circle
- clock
- come back
- come round
- come to
- despair
- double back
- drive
- get back
- go back
- go back to
- insane
- lapse
- live through
- look round
- mad
- make
- mind
- move back
- nuts
- paint over
- put back
- rake up
- re-enter
- re-erect
- reapply
- reappoint
- reassemble
- reassess
- reconvene
- reimpose
- rekindle
- remarry
- render
- reoccupy
- reopen
- repeat
- replace
- replay
- replenish
- reread
- rerun
- reschedule
- resit
- restock
- resume
* * *♦ vt1. [dar la vuelta a] to turn round;[lo de arriba abajo] to turn over; [lo de dentro fuera] to turn inside out;vuelve la tele hacia aquí, que la veamos turn the TV round this way so we can see it;ayúdame a volver el colchón help me turn the mattress over;al volver la esquina when we turned the corner2. [cabeza, ojos, mirada] to turn;vuelve la espalda turn your back to me3. [convertir en]eso lo volvió un delincuente that made him a criminal, that turned him into a criminal;la lejía volvió blanca la camisa the bleach turned the shirt white♦ vi1. [persona] [ir de vuelta] to go back, to return;[venir de vuelta] to come back, to return;yo allí/aquí no vuelvo I'm not going back there/coming back here;vuelve, no te vayas come back, don't go;¿cuándo has vuelto? when did you get back?;al volver pasé por el supermercado I stopped off at the supermarket on the o my way back;no vuelvas tarde don't be late (back);ya he vuelto a casa I'm back home;volver atrás to go back;cuando vuelva del trabajo when I get back from work;aún no ha vuelto del trabajo she isn't back o hasn't got back from work yet;ha vuelto muy morena de la playa she's come back from the seaside with a nice tan2. [mal tiempo, alegría, tranquilidad] to return;cuando vuelva el verano when it's summer again;todo volvió a la normalidad everything went back o returned to normal;vuelve la minifalda miniskirts are backvolver al trabajo/al colegio to go back to work/school;volviendo al tema que nos ocupa… to go back to the matter we are discussing…;vuelve a leerlo read it again;tras el verano volvió a dar clases en la universidad once the summer was over she started teaching at the university again;vuelve a ponerlo en su sitio put it back;vuelve a dormirte go back to sleep;volver con alguien [reanudar relación] to go back to sb;volver a nacer to be reborn4.volver en sí to come to, to regain consciousness* * *<part vuelto>I v/thacia toward); tortilla, filete turn (over); vestido turn inside outXXX; boca abajo turn upside down2:volver loco drive crazy;el humo volvío negra la pared the smoke turned the wall black, the smoke made the wall go blackII v/i1 return, go/come back;volver a casa go/come back home;¿cuándo vuelven? when do they get back?;volver sobre algo return to sth, go back to sth;volver a la normalidad return to normality2:volver en sí come to, come around3:volver a hacer algo do sth again;volver a fumar start smoking again* * *volver {89} vi1) : to return, to come or go backvolver a casa: to return home2) : to revertvolver al tema: to get back to the subject3)volver a : to do againvolvieron a llamar: they called again4)volver en sí : to come to, to regain consciousnessvolver vt1) : to turn, to turn over, to turn inside out2) : to return, to repay, to restore3) : to cause, to makela volvía loca: it was driving her crazy* * *volver vb2. (repetir)... again¿puedes volver a decirlo? can you say that again?3. (dar la vuelta a) to turn over / to turn
См. также в других словарях:
Manga — (Del lat. manica.) ► sustantivo femenino 1 INDUMENTARIA Y MODA Parte de una prenda de vestir que cubre el brazo o la parte superior de él: ■ las mangas de este jersey me aprietan. 2 Tubo de goma u otra materia flexible, con que se dirige el agua… … Enciclopedia Universal
manga — {{#}}{{LM M24746}}{{〓}} {{SynM25364}} {{[}}manga{{]}} ‹man·ga› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En una prenda de vestir,{{♀}} parte que cubre de manera total o parcial el brazo. {{<}}2{{>}} Tubo largo de un material flexible e impermeable, que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
guardar una carta en la manga — carta, guardar una carta en la manga expr. reservarse algo para ganar. ❙ «¿Se guardaba más cartas en la manga?» Pedro Casals, Hagan juego. 2. poner las cartas boca arriba expr. hablar con franqueza, sin tapujos. ❙ «Su madre se ha encargado sin… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Tokkō (manga) — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor … Wikipedia Español
Anexo:Episodios de Dragon Ball Kai — A comienzos de 2009 Toei Animation anunció oficialmente (en la revista Weekly Shounen Jump #11) que se transmitiría nuevamente por TV la serie de anime Dragon Ball Z pero ahora refrescada y re titulada Dragon Ball Kai (改 que significa renovado o… … Wikipedia Español
de — por causa de; por causa de ser; sólo por; solamente por ser; sin otra razón que la de ser; por culpa de ser; cf. por, de puro; el Profe Gutiérrez te dejó entregar ese trabajo atrasado de buena onda que es no más; mira que los otros profes no… … Diccionario de chileno actual
Episodios de Dragon Ball Kai — Anexo:Episodios de Dragon Ball Kai Saltar a navegación, búsqueda Esta es una lista de episodios del anime Dragon Ball Kai, una edición remasterizada de Dragon Ball Z. Este anime fue producido por Toei Animation y se estrenó en Japón en Fuji TV el … Wikipedia Español
Personajes de Fullmetal Alchemist — Anexo:Personajes de Fullmetal Alchemist Saltar a navegación, búsqueda Este es un listado de personajes del manga y anime Fullmetal Alchemist. Aquellos con página propia sólo tienen aquí el nombre de sección resaltado. Contenido 1 Personajes… … Wikipedia Español
Anexo:Personajes de Fullmetal Alchemist — Este es un listado de personajes del manga y anime Fullmetal Alchemist. Aquellos con página propia sólo tienen aquí el nombre de sección resaltado. Contenido 1 Personajes principales 1.1 Hermanos Elric 1.2 Roy Mustang … Wikipedia Español
recoger — (Del lat. recolligere.) ► verbo transitivo 1 Coger una cosa que se ha caído: ■ se agachó para recoger las monedas que rodaban por el suelo. SE CONJUGA COMO coger SINÓNIMO levantar 2 Reunir cosas o personas dispersas: ■ recoge juguetes para los… … Enciclopedia Universal
boca — (Del lat. bucca, mejilla.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Cavidad y orificio superior del tubo digestivo del hombre y de los animales, situados en la parte anterior del cuerpo, que puede cumplir otras funciones como las respiratorias o… … Enciclopedia Universal